УМК СПО
Учебно-методические комплексы
для преподавателей СПО

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам







Методика отбора и работы с текстами для чтения


Методическая разработка по теме: «Методика отбора и работы с текстами для чтения» по предмету Английский язык Для специальности 190629 «Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)»

Особенности и цели обучения чтению.
Чтения как цель и средство обучения.
В контексте формирования требуемого уровня коммуникативной компетенции все виды речевой деятельности необходимы для эффективного овладения искусством коммуникации, дальнейшего образования и развития личности. В отечественной методике вопросы обучения чтению всегда занимали особое место. Во все периоды социально-политического развития общества на первый план выходили различные аргументы в защиту особого значения чтения, но неизменным остается факт, что именно искусство чтения является системообразующей основой для формирования информационно-академических умений. Именно эти умения позволяют человеку эффективно ориентироваться в информационных потоках, а также выстраивать автономную образовательную траекторию с учётом своих индивидуальных потребностей.
На начальном и среднем этапах языкового образования чтение скорее выступает как средство обучения. Наибольшее внимание уделяется формированию техники чтения. Расширению языкового репродуктивных умений учащихся на базе прочитанного. Чтение чаще выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, когда мы читаем не столько для того, чтобы правильно выполнить учебное задание, сколько для того, чтобы получить необходимую информацию из текста и использовать её. В зависимости от ситуации, полнота и точность извлечения информации может и должна быть различной.
Таким образом, задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в способности извлекать информацию из текста в том объёме, который необходим для решения конкретной речевой задачи. Это предполагает овладение определёнными видами и технологиями чтения.
Чтение продолжает быть оптимальным средством развития и контроля смежным средством развития и контроля смежных речевых умений и языковых навыков, что позволяет оптимизировать процесс усвоения учащимися нового и использования уже изученного фактического языкового и речевого материала. Коммуникативно-ориентированные задания на развитие и контроль лексики и грамматики, умения предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций к ним.
 
 
Виды чтения.
В отечественной методике выделяют следующие виды чтения: аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое, ознакомительное и т.д. Некоторые методисты (Е.И. Пассов) считают, что это лишь разные цели использования чтения. К тому же существует мнение, что не следует слишком дробить информативное чтение, достаточно различать изучающее и поисковое чтение (Р.К. Миньяр - Белоручев). В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько разновидностей или умений чтения, которые наилучшим образом способствуют решению тех или иных речевых задач, связанных с использованием письменных текстов: skimming- определение основной темы (идеи) текста; scanning- поиск конкретной/запрашиваемой информации в тексте; readingfordetail- детальное понимание текста не только на уровне содержания, но и смысла.
Для эффективного чтения на иностранном языке необходимо сформировать основные базовые технологии работы с текстом, включающие умения:
игнорировать неизвестное, если оно не мешает выполнению поставленной задачи;
прогнозировать и вычленять нужную смысловую информацию;
читать по ключевым словам;
работать со словарём;
использовать сноски и комментарии, встречающиеся в тексте;
интерпретировать и трансформировать текст.
Если в теории обучения чтению позиции методистов разных школ близки, то на практике наблюдается значительный разнобой. В отечественной практике обучения чтению часто предполагают такой методический аппарат работы с текстами, который формирует лишь умения читать с полным пониманием. Это те умения, которые у нас традиционно формируются очень последовательно и тщательно.
В целом ряде современных отечественных УМК по иностранным языкам, по- прежнему подавляющее большинство заданий к тексту ограничены вопросами на контроль понимания содержания прочитанного. Не используется потенциал дотекстового  этапа работы, без которого невозможно обеспечить формирование таких видов чтения, как просмотровое и поисковое. Тестовый этап зачастую связан исключительно с анализом содержания и использованных автором языковых средств, а смысловые связи текста, в том числе способствующие культуроведческому прочтению, не являются объектом рассмотрения.
Жанровое разнообразие текстов.
В новых государственных образовательных стандартах особо отмечается, что студенты должны быть знакомы с разными функциональными типами текстов: прагматическими, информационными, научно-публицистическими и научно- популярными, художественными поэтическими и прозаическими текстами.
Широкое жанровое разнообразие текстотеки разумно сбалансировано, соблюдён принцип методической, прагматической и учебно-воспитательной целесообразности.
Степень аутентичности текстов.
В последнее время слово «аутентичный» стало очень популярным. Говорят об аутентичных текстах и аутентичных заданиях, даже об «аутентичном звучании» и «аутентичных учебниках». Далеко не всегда понятно, что под этим подразумевают. Изначально аутентичными текстами считались те тексты, которые были созданы не для учебного, а для реального общения.
Authenticmaterials – аутентичные материалы.
К ним относятся газетные статьи, брошюры, авиа/железнодорожные билеты, письма, рекламы, программы новостей радио и телевидения, объявления и т.д.Это те материалы, которые используются в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином иностранном языке, а не специально созданные материалы для условий обучения этому языку.
Authentictasks– реальные задания.
Задания, которые предполагают реагирование на устные или письменные материалы, как в естественных ситуациях общения.
Например, прочитать рекламные проспекты путешествий не для того, чтобы выбрать наиболее привлекательный маршрут и написать письмо в турагентство с целью получить дополнительную информацию об условиях путешествия и отдыха и т.д.
Сегодня говорят о частично аутентичных текстах; об учебных текстах, построенных на основе аутентичных и т.д. Возникает вопрос: «Можно ли полностью перейти на аутентичные тексты, а если нет, то почему?». Однозначного решения в данном вопросе нет и быть не может. Использование аутентичных текстов на различных этапах обу
чения имеет целый ряд плюсов и минусов. Рассмотрим лишь некоторые из них.
При использовании таких аутентичных материалов, как стихи, песни, игры, книжки-малютки, возникает целый ряд трудностей:
эти материалы идеально подходят по содержанию для решения коммуникативных задач обучения, но в языковом (лексическом и грамматическом) отношении они могут представлять значительные трудности;
когда эти материалы перестают быть трудными в языковом отношении, они зачастую утрачивают актуальность в содержательном плане.
Благодаря расширяющимся контактам и новым информационным технологиям аутентичные тексты становятся всё более доступными.
Бесспорно, помимо собственно текстов, большое значение имеет методика работы с ними, тот методический аппарат, который помогает их интерпретировать, критически переосмысливать прочитанное, формировать собственное отношение к проблеме и той или иной точке зрения на неё. Сами аутентичные тексты такого аппарата не предоставляют. Но если и вся методика работы сводится к ответу на вопросы, начинающиеся с вопросительных слов «где», «когда», «куда», «сколько», «с кем» и т.д., плюс детальный пересказ этого текста, то возникает вопрос о том, для чего же мы преподаём иностранный язык и каковы наши гражданские, образовательные и воспитательные приоритеты?

Тематика и проблематика текстов.

Тематика и проблематика
текстов обеспечивает адекватный отбор языкового, речевого и социокультурного материала, помогает формировать необходимые языковые и речевые навыки и умения.
Хорошо подобранные проблемные тексты разных жанров обеспечивают не только получение фактической информации по широкому спектру обсуждаемых вопросов, но и служат содержательной и речевой опорой для развития аналитических и общефилологических умений. Проблематика текстов помогает и в решении таких важных задач, как воспитание личности. Очень непросто сформировать такие необходимые каждому гражданину понятия и качества, как патриотизм, ответственность за свои слова и поступки перед близкими и всем обществом, готовность критическими и всем обществом, готовность критическими и всем обществом, готовность критически оценивать поступающую информацию из различных источников и т.д. Если раньше помимо школы и родителей вопросами воспитания молодежи занимались многочисленные общественные организации, а в обществе и СМИ наблюдалась единая воспитательная политика, то сегодня ситуация резко изменилась. Вопросам социального развития и воспитания студенты уделяется явно недостаточно внимания, а между тем не только детям, но и взрослым сегодня бывает не просто сделать правильный выбор. Нельзя ожидать, что необходимые и желательные качества появятся сами собой. Каждый из взрослых людей, способен значительно повлиять на формирование личности ребёнка.
Особое внимание стоит обратить в этой связи на характер представленных текстов о России. В некоторых учебниках информация о России представлена сухими учебными текстами, явно игнорирующими принцип учёта культурного многообразия или диверсификации. Есть и случаи неадекватного представления страны. Очень часто о России вспоминают лишь в упражнениях, после анализа текстов о странах изучаемого языка. Учащимся предлагают сравнить Россию и страны изучаемого языка, при этом не содержательных, не языковых, не речевых опор в учебнике нет. Подчас дело доходит до абсурда: страноведческий текст посвящён одной узкой теме( например, описания структуры парламента в Англии), а задание после этого текста предлагает учащимся самостоятельно сравнить систему государственного управления в двух странах. Введение в тему; Лексический раздел; Грамматический раздел; Представление достижений России в данном аспекте культуры; Представление достижений Европы и других стран мира в рамках после изучаемой тематике. Каждый раздел, в свою очередь, акцентирует внимание на различных аспектах понимания данной темы, расширяет круг рассматриваемых проблемных вопросов. Образовательная и воспитательная ценность текстов является бесспорным приоритетом при их отборе. Даже грамматический раздел построен на тематически оправданных текстах, высокой степени информативности и проблемности.
Так, например, в процессе изучения темы «Этот восхитительный мир кино» учащиеся читают и говорят:
о различных толкованиях понятий (отдых) и известных им компонентах индустрии развлечений;о профессиях мира кино и требованиях к людям данных профессий;о плюсах и минусах популярности звезд;
о любителях кино, их предпочтениях и особенностях поведения по сравнению с другими фан-группами;
об особенностях подготовки и проведения интервью со звёздами кино;
о кинорейтингах и социокультурной специфике их интерпретации;
о крупнейших кинофестивалях как социальном явлении;
об истории развития кинематографии в России и других странах мира;
о выдающихся деятелях кино, включая российских режиссёров и актёров;
о социокультурной специфике посещения кинотеатров в Великобритании, России, ценах на билеты и возможных скидках и т.д.
Стоит отметить, что проблемы отбираются не просто, исходя из их интереса для изучающих иностранный язык, а с учётом возраста, интересов студентов, задач их адекватной социализации в условиях межкультурного общения.
Учёт индивидуальных потребностей старших школьников в процессе обучения.
Важно, использовать тексты с учётом реальных потребностей отдельных групп студентов. Это возможно только в том случае, если есть много текстов, а также, если их характер и методический аппарат к ним позволяет работать студентам не только с участием преподавателя, но и индивидуально, в мини-группах, в режиме урочной и самостоятельной исследовательской работы, в формате читательского клуба по интересам.
Чтение как культура восприятия письменной речи. Этапы работы с текстом.
 
Система заданий в работе с текстом может значительно различаться в зависимости от того, как преподаватель понимает цели обучения чтению. Если рассматривать чтение не просто как навык, синонимичный понятию, «беглость чтения» вслух или про себя, а как умение, то необходимо научить:
ориентироваться в дискурсивной структуре различных типов текста;
опознавать тип текста, его коммуникативное назначение, речевые и языковые особенности его построения, случаи проявления особенностей языковой культуры пишущего, его адресата;
интерпретировать содержание текста и его достоинства или недостатки в отношении высказываемых идей, способов передачи эмоционального состояния ситуации, языка текста;
отделять факты от частных мнений и субъективных суждений и т.д.
При работе с любым текстом (печатным/звуковым/видео) можно выделить три основных этапа работы: дотекстовый, текстовый и послетекстовый этапы. Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать лишь в том случае, когда текст используется не только как средство формирования умения читать, но и для развития продуктивных умений в устной или письменной речи, говорить и писать на иностранном языке.
Рассмотрим подробнее цели и задачи каждого из этапов.

Дотекстовый этап:
создать необходимый уровень мотивации учащихся;
активизировать имеющиеся фоновые знания и опыт, в том числе языкового, речевого и социокультурного характера;
по возможности сократить уровень языковых, речевых и социокультурных трудностей, подготовить учащихся к адекватному восприятию сложных в языковом и речевом отношении и важных по содержанию отдельных моментов текста, используя задания опережающего характера.
Текстовый этап:
продолжить формирование соответствующих языковых навыков и речевых умений;
проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений;
 развивать умения интерпретации текста.
Послетекстовый этап:
Использовать текст в качестве языковой/речевой/содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи;
Развивать различные когнитивные, информационно-коммуникативные умения, связанные с умением систематизировать и обобщать полученную информацию, интерпретировать образно- схематическую информацию (схемы, графики, карты и т.д.), а также переводить вербальный текст в графические схемы и таблицы, сжимать текст или выделять его суть; использовать полученную информацию в проектной и исследовательской деятельности.
Контроль умений чтения.
Задания, направленные на контроль разнообразных видов и технологий чтения.
Поскольку целью обучения чтению является формирование умений просмотрового, ознакомительного и изучающего чтения, т.е. умений извлекать информацию в нужном объёме для решения конкретной речевой задачи, то и на зачёте чтение проверяется именно с данных позиций.
Типы заданий, используемые на зачетах.
Задания на множественную подстановку.
Как правило, в таких заданиях используют текст, разбитый на параграфы или несколько коротких текстов. Отдельно в произвольном порядке приводятся заголовки к параграфам или текстам, причём заголовков/текстов, что несколько усложняет задачу и сокращает возможность механического угадывания. Необходимо соотнести содержание абзаца с заголовком и вписать соответствующий номер в лист ответа. Задача в данном случае состоит в том, чтобы проверить, насколько быстро и эффективно обучающийся может определить основную мысль текста, а также некоторые детали на уровне мо держания и смысла (reading for a gist and for detail).
 
 
Задания на множественный выбор.
Эта часть предполагает контроль нескольких умений. Такие задания могут проверять: общее понимание прочитанного; установление логических связей текста; детальное понимание текста на уровне смысловых идей и причинно-следственных связей.
Иногда вопросы могут быть направлены на понимание значения отдельного слова (например, местоимения it) в конкретном контексте. Здесь необходимо умение установить логико-смысловые связи текста. Возможны вопросы и на понимание всего текста в целом, предполагающие способность обобщать информацию, генерализировать понятия, выделять общую идею текста и т.д.
Восстановление текста.
 В данном случае проверяется понимание структуры текста наряду с умениями устанавливать общий смысл и отдельные детали текста. Из текста изымаются отдельные предложения или абзацы. С целью усложнения задачи к изъятым частям текста могут быть добавлены лишние предложения или отрывки. Студенты должны восстановить текст в нужной последовательности.
Поиск конкретной информации.
 Вопросы даются перед текстом, но при этом не обязательно в той последовательности, как эта информация изложена. Чтобы быстро и правильно выполнить задание, студенты должны сканировать (просматривать) текст до тех пор, пока не найдут соответствующую информацию. Только затем темп прочтения замедляется и начинается более детальное прочтение.
Не ставя отдельно цель проконтролировать технику чтения, заданный формат контроля обеспечивает решение задачи. Очевидно, что если техника чтения сформирована недостаточно хорошо, то выполнить все предложенные задания в отведенное для этого время невозможно.
Задача преподавателя заключается в том, чтобы сформировать устойчивые, жизненно необходимые навыки и умения, которые могут пройти более серьезную проверку временем и реальными испытаниями взрослой жизни за пределами учебных заведений.
Список используемой литературы
1.Английский язык для средних профессиональных заведений.
И.П.Агабекян
Феникс, Ростов-на-Дону, 2009
2.Бизнес-курс английского языка
И,С.Богацкий, Н.М.Дюканова.
Москва, ООО «Дом Славянской книги», 2010
3. Английский язык для специальности «Автомобили и автомобильное хозяйство»
Г.В.Шевцова,
О.Г.Лебедева
М., ИЦ«Академия», 2011.
4.Автомобиль, курс английского технического языка
И.А. Кадырова, Р.З. Сафарова
Уфа, РИО РУНМЦ, 2002
5.« Английский язык для всех»
П.И. Докторевич
Смоленск, СГПУ, 2005.
6.Новый бизнес-курс английского языка
Е.В.Некрасова,
Д.А.Победимский
Москва, «Славянский дом книги», 2000
7.Пособие по английскому языку для транспортных техникумов
С.П.Сафонова
М.,ВШ, 1984
8.Английский язык для технических ВУЗов
И.П.Агабекян,
П.И.Шевцова
Ростов-на –Дону «Феникс», 2003.
9.Современный англо-русский автомобильный словарь
О.В.Гинзбург
М., «За рулем», 2003
10.Грамматика английского языка
Е.Г.Левицкая,
М.А.Василенко
Москва, 1997.
Разработала: Никонорова Людмила Андреевна, ОГБОУ СПО "Смоленский автотранспортный колледж имени Е.Г.Трубицына"





 • Живопись
Комплект методических указаний по выполнению практических работ по программе ОП.02 Живопись по специальности СПО 54.02.02 Декоративно – прикладное искусство и народные промыслы
 • Живопись
Комплект контрольно-измерительных материалов по программе ОП.02 Живопись для специальности 54.02.02 Декоративно - прикладное искусство и народные промыслы
 • Основы философии
Рабочая программа учебной дисциплины ОГСЭ.01. Основы философии Специальность 38.02.03. Операционная деятельность в логистике
 • История
Рабочая программа учебной дисциплины ОГСЭ.02. История Специальность (профессия)15.02. 01. Монтаж и техническая эксплуатация промышленного оборудования (по отраслям)
 • Иностранный язык
Рабочая программа учебной дисциплины ОУД.02 Иностранный язык для специальности 20.02.01 Рациональное использование природохозяйственных комплексов (2-4 курс)
Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация

Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015