УМК СПО
Учебно-методические комплексы
для преподавателей СПО

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам





Методические рекомендации к практическим занятиям по дисциплине ОГСЭ. 03 «Иностранный язык в професс


Методические рекомендации к практическим занятиям по дисциплине ОГСЭ. 03 «Иностранный язык в профессиональной деятельности»

Данные методические рекомендации составлены на основе рабочей программы ОГСЭ. 03 «Иностранный язык в профессиональной деятельности» для всех специальностей.
Данные методические рекомендации призваны помочь обучающимся в овладении всеми видами речевой деятельности в соответствии с требованиями программы.
Цельюданных методических указаний является углубление языковых знаний, формирование навыков анализа языковых средств, расширение словарного запаса, углубление и расширение знаний и навыков употребления грамматических явлений и формирование у обучающихся речевой, языковой и коммуникативной компетенции, уровень развития которой позволяет использовать иностранный язык, как инструмент межкультурного общения, так и для целей самообразования. При этом под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения.  
Рекомендации для обучающихся:
2 курс (ОГСЭ.03)
В течение второго курса вам предстоит совершенствовать свой английский и в плане умения говорить, читать и писать по-английски, и в плане расширения языковых знаний (лексики и грамматики), которые позволят вам читать тексты профессиональной направленности, говорить и писать на этом языке в рамках подготовки к конкурсам профессионального мастерства.
Для того чтобы добиться этой цели, необходимо систематически заниматься самостоятельно. Чтобы организовать свою самостоятельную работу более эффективно, необходимо четко понимать, какие конкретно задачи перед вами стоят.
 
Тип домашнего задания
 
 
Рекомендации по работе над ним
1. Чтение текста (в начале урока) – изучающее чтение 8-9 мин.
Чтение текстов в начале урока изучающее. Эти тексты вводят новый грамматический и лексический материал. Работая над таким текстом, вдумчиво и внимательно прочтите его, отмечая незнакомые вам слова, когда они мешают полному пониманию текста. Посмотрите их в Active Vocabulary List. По прочтении проверьте свое понимание по вопросам и другим заданиям, которые вы найдете после каждого текста. По мере чтения текстов выполняйте упражнения на закрепление AV, которые следуют за каждым текстом.
2. Active Vocabulary exercises
Выучите AV (в том числе word combinations и идиоматические выражения, включенные в Active Vocabulary List). Проделайте внимательно упражнения на отработку Active Vocabulary в той последовательности, как они располагаются в учебнике. Просмотрите еще раз тексты в начале урока и подчеркните Active Vocabulary. Составьте свои предложения и ситуации, используя Active Vocabulary.
3. Работа над словообразовательными моделями.
В соответствующем разделе урока (WB) внимательно проделайте упражнения на словообразование, проверяя образование слов по словарю. Убедитесь, что знаете перевод всех образованных вами слов. Составьте свои примеры с новыми словами.
4. Фразовые глаголы
Внимательно проделайте первое упражнение в разделе “Phrasal Verbs”. Используйте словарь, подберите соответствующие эквиваленты в русском языке. Чтобы проверить, насколько хорошо вы запомнили фразовые глаголы, проделайте другие упражнения. Составьте по два своих примера на каждое значение глагола. Используйте фразовые глаголы в ситуациях или диалогах.
5. Grammar
Еще раз внимательно прочтите объяснение в соответствующем разделе урока (“Grammar”). Переведите примеры из таблицы. Только после этого приступайте к выполнению упражнений. Делать упражнения нужно письменно строго в последовательности, указанной вашим преподавателем (от простого к более сложному, заканчивая самым сложным – упражнением на перевод с русского языка на английский).
6. Раздел “Reading Comprehension”
Тексты из данного раздела урока направлены на закрепление изученного материала как лексического, так и грамматического. Кроме того, здесь вы сможете потренировать разные типы чтения (просмотровое, поисковое, ознакомительное). Внимательно читайте задания к каждому тексту. Помните, что время на чтение ограничено (просмотровое, ознакомительное - 4-5 минут, поисковое – не больше 3х минут). По прочтении проверьте свое понимание текстов, используя вопросы и другие задание.
 
 
В области устной речи надо научиться:
Логично и последовательно излагать определенную позицию, в том числе личную
Делать доклады, сообщения; вести беседу, в том числе деловую с использованием формул речевого этикета (для выражения собственного мнения, согласия/несогласия с собеседником, вступления в разговор и т.д.
Понимать на слух собеседника/ков не только на уровне общего смысла, но и деталей.
Для этого необходимо систематически продумывать и проговаривать свои выступления.
Также, большое значение имеет самоконтроль. Полезно записать свое выступление и прослушать себя. Следующие вопросы помогут вам оценить себя:
соответствует ли то, что я говорю теме выступления/беседы (тому, что я стараюсь доказать)?
Логично ли и последовательно ли изложена точка зрения?
Иллюстрируют ли мои примеры то, что я хочу доказать?
Есть ли в моей речи грамматические или лексические ошибки?
Как воспринимается моя речь на слух (интонация, темп, паузы и т.д.).
 
Помните, что лучший экспромт – это домашняя заготовка, поэтому, если вам предстоит парная работа или ролевая игра по прочитанному дома материалу, не поленитесь подготовиться: продумать, что и как вы скажете собеседнику, какие вопросы зададите.
 
Do you know anything about the WorldSkills contest? Have you ever taken part in professional competitions? What kind of competition was it? When and where did it take place? What did you do? Did you win or lose? Did you enjoy the competition?
 
Задачи в области письменной речи во многом совпадают с теми, которые мы рассмотрели применительно к устной речи. Ваша письменная речь, обращенная к читателю, также должна логично и последовательно развивать вашу мысль.
На втором курсе вы учитесь писать аннотацию (краткий текст, раскрывающий одну основную мысль), эссе типа “for and against” и эссе, выражающее личное мнение.
При написании аннотации помните, что это краткий текст, состоящий из ключевого предложения (обычно первого), в котором содержится основная мысль, и последующих предложений, которые раскрывают основную мысль. Предложения должны быть логически связаны друг с другом.
Вы можете использовать речевые клише:
As the title implies the text describes ______________
The text gives valuable information on ______________
It is described in short _________________________
It is shown that _________________
The text draws our attention to _______________
The title of the text is___________________________
The subject of the text is________________
The aim of the text is to analyze ________________________
The first paragraph deals with ________________
Then the author goes on to the description of______________
It should be noted that_________________
 
 
3 курс (ОГСЭ.03)
 
На 3 курсе вам предстоит совершенствовать уже имеющиеся у вас речевые навыки (говорение, чтение, письмо, аудирование) и расширять языковые знания, которые позволят вам читать литературу по выбранной вами специальности, осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
 
В области устной речи надо научиться:
- логично и последовательно излагать определенную позицию (в том числе противоположную личной);
- общаться устно и письменно на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
На 3-м курсе недостаточно владеть навыками грамотной и беглой речи, помимо этого необходимо научиться говорить аргументировано и логично, уметь доказывать любую точку зрения, даже если вы с ней не согласны.
Customer: When I try to turn it, the steering wheel is really stiff.
Mechanic: So it takes a lot of work to turn it?
Customer: Oh, yes. I have to use all my strength.
Mechanic: Have you noticed any stains under the car?
Customer: You know, I saw a spot on the garage floor this morning.
Mechanic: Well, you could be out of fluid. When there's no fluid, it's really hard to turn the steering wheel. I'd bet you have a leak.
Customer: Is that hard to fix?
Mechanic: It's usually not a big deal. But let's get your car on the lift and have a look.
 
Помните, что лучший экспромт - это домашняя заготовка, поэтому, если вам предстоит парная работа по прочитанному материалу, не поленитесь продумать, что и как вы скажите собеседнику, какие вопросы зададите. Тем более это важно при подготовке к беседе "за круглым столом" и ролевой игре. Помните, что умение выступать публично пригодится вам, независимо от того, какую карьеру вы изберете в будущем.
 
В области чтения на третьем курсе основное внимание уделяется совершенствованию навыка изучающего текста (reading for detail). Оно предполагает полное и адекватное понимание прочитанного текста, что предполагает умение пользоваться разными словарями (толковыми, страноведческими, словарями синонимов, двуязычными). Этот вид чтения обычно используется при работе с газетными, журнальными статьями и статьями по специальности. Работая над таким текстом, вдумчиво и внимательно прочтите его, отмечая незнакомые вам слова. Посмотрите их значения по словарю, выберите значение слова, подходящее по контексту и выучите его. Закончив чтение текста, проверьте свое понимание по вопросам (general comprehension questions, detailed comprehension questions) и другим заданиям, которые вы найдете после каждого текста. По мере чтения текстов выполняйте упражнения на закрепление словаря, которые следуют за текстом.
Выбирайте перевод, соответствующий теме урока (помните о многозначности английских слов). Например, если тема урока «Тормоза»:
pad – тормозная колодка (а не подушка)
caliper – суппорт (а не штангенциркуль)
booster – усилитель, (а не помощник)
friction – трение, (а не разногласия)
Fill in missing words and give the title to this text:
The automobile brake system is mainly used for helping the ________control the deceleration of the vehicle. It is one of the crucial systems, which is especially designed for ____________the speed of the fast moving vehicle. A typical automotive brake system comprises of a brake device having __________components, which are used for slowing or ___________down a vehicle. More precisely, these devices decrease or stop the ___________of a moving or rotating body by absorbing kinetic energy mechanically or electrically. These automotive _____________systems automatically control wheel slips and prevent the wheels from spinning. They are widely used in motor___________, buses, trucks, trains, airplanes, passenger coaches, trailers, and other ___________of automobiles.
Answer the questions
For what is the automobile brake system used?
Where is the automotive brake system used?
Is the service brake operated by a pedal or by lever?
 
Translate into English:
торможение транспортного средства
уменьшать скорость
стояночный тормоз
Finish the following phrases:
The service brake is operated by________
Steel is the preferred metal for manufacturing______
 
4 курс (ОГСЭ.03)
 
На IV курсе Вам предстоит совершенствовать все приобретенные за годы изучения английского языка знания, умения, навыки (говорение, чтение, письмо и аудирование).
Задачи в области устной речи включают умение высказываться на практически любую общественно-политическую и социально-культурную тему; умение участвовать в диалоге, беседе и дискуссии.
Вам необходимо совершенствовать навыки различного вида чтения (изучающего, ознакомительного, просмотрового), уделяя особое внимание анализу текста по параметрам: смысл, модальность, основная мысль автора.
Исходя из данных задач, работа на IV курсе в основном ведется на материале, разрабатываемом для участия в конкурсах профессионального мастерства.
При работе над текстом на стадии просмотрового чтения, рекомендуется быстро прочитать текст и определить основную мысль. Обращаться к словарю следует только в крайнем случае. Рекомендуется использовать английский толковый словарь, в частности: Longman English Language and Culture, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (International Student Edition), специализированные словари. Например «Большой англо-русский автомобильный словарь под редакцией В. Р. Лесова и др.
На стадии ознакомительного и изучающего чтения необходимо внимательно прочитать текст, выделяя смысловые опорные пункты, уделяя особое внимание первому (а иногда и последнему) предложению абзаца, которое обычно и содержит основную мысль.
На данном этапе следует выполнять следующие за текстом лексические упражнения. Их необходимо делать письменно в рабочей тетради, переписывая упражнение полностью, не ограничиваясь совмещением буквенных и цифровых обозначений.
Целью работы на данном этапе должно быть умение кратко сформулировать содержание любого абзаца, комментировать и истолковывать любое утверждение или предложение своими словами с использованием активного словаря.
Заключительным этапом является собственный комментарий по теме статьи и позиции автора, высказанной в ней, а также участие в дискуссии по темам заключительного упражнения "Talking Points".
Для достижения качественных результатов необходимо проговаривать (или, по меньшей мере, обдумать темы, подлежащие обсуждению) с особой тщательностью относиться к используемым языковым средствам, грамматике, логичности и связности высказываний.
Большую помощь в работе окажет словарь Oxford "Collocations" Dictionary for students of English.
Технический перевод является одним из наиболее сложных видов работ для студентов учреждений среднего профессионального образования.  В данных методических рекомендациях рассматриваются особенности работы с иностранной научно-технической литературой.
В специальном тексте каждое слово, даже хорошо знакомое, может оказаться термином. Так слово coach (англ.) это не «тренер», а «туристический автобус» или «вагон», в тексте по механике no play to admitted (англ.) надо переводить не «играть нельзя», а «люфт не допускается»; shoe (англ.) – «колодка» в описании тормозной системы, для электропоезда – «лыжа токоприемника», для гусеницы – «звено»; dead (англ.) – это «обесточенный» в электромеханике, «глухой», «несквозной» в машиностроении и строительстве. Термин gasket может переводится и «прокладка», и «сальник, и «шайба».  Тут особенность будет заключаться в том, что переводящий должен хорошо знать тематику, что особенно важно для переводов технических текстов.
При переводе технических текстов следует соблюдать ряд правил:
·         Переводя техническую литературу, особенно по малознакомой тематике, надо всегда помнить о многозначности английских слов.
·         Применять специальные технические словари. При многозначности слова следует брать то его значение, которое принадлежит соответствующей области техники.
·         В случае если ни одно из значений слова, найденных в словаре не походит, искать значение в словосочетании. Может помочь также знакомство с соответствующей отраслью техники по популярным пособиям, или консультация специалиста.
·         Обращать внимание на грамматическую функцию и морфологическую принадлежность слова. Например: increase (сущ. «рост, увеличение», гл. «увеличивать», «повышать»), power (сущ. «сила», «власть», «мощность», прил. «силовой», энергетический», «мощный»)
Для развития навыков аудирования студентам рекомендуется регулярно слушать новости БиБиСи или других радиостанций, а также смотреть фильмы на английском языке. Данная деятельность, кроме того, расширяет общеполитические знания студентов, что способствует повышению уровня знаний в английском языке.
Основными видами работ в области письменной речи является написание резюме и заявления о приёме на работу
Для работы за рубежом или в международной компании нужно резюме. Это небольшой по объему документ, в котором описаны характеристики человека. Как написать резюме на английском языке?
 
Нужно соблюдать правила пунктуации и особенности оформления. Как правильно это сделать?
 
Размер документа строго нормирован – не более 1 страницы. В нем не должно быть фамильярности, иронии, красочных эпитетов. Информация подается последовательно и строго. Цифры приветствуются. Чем четче будет составлено резюме, тем больше шансов получить работу.
1.     Personal Information — личные данные;
2.     Job Objective — цель;
3.     Education — образование;
4.     Work Experience – опыт работы;
5.     Skills — навыки;
6.     Extracurricular Activities -увлечения;
7.     References — рекомендации.
Первая строка Name – имя и фамилия. Отчества в английском языке нет. Можно написать свое имя кириллицей или указать английский эквивалент (Павел – Paul, Екатерина – Kate).
Второй раздел раскрывает цель написания документа – какую должность вы хотели бы занять. Нужно обосновать, почему именно вас должны выбрать, какие качества помогут успешно работать на этом месте.
 
Из четвертого раздела потенциальный работодатель узнает о прошлых работах. Нужно перечислить все места, в которых работали по убыванию – от последнего к первому. Промежуток времени, полные названия компаний тоже указываются. Здесь можно написать, какие у вас были должностные обязанности, но кратко.
В разделе «увлечения» указываются сильные стороны человека, который ищет работу. Традиционные ключевые фразы:
  • Dependable – надежный;
  • а quick learner – быстро обучаемый;
  • hardworking – трудолюбивый;
  • open to change – не боюсь перемен;
  • able to prioritize – умею выделять главное;
  • have planning skills – имею навыки планирования;
  • keep deadlines successfully – делаю работу в срок;
  • detail-oriented – не пропускаю детали;
  • natural leader – по натуре лидер;
  • adapt well to new situations – хорошо адаптируюсь к новым ситуациям;
  • а team player – умею работать в команде;
  • well-organized – хорошо организован.
В англоязычных компаниях большое значение придается рекомендательным письмам с прежних мест работы, высших учебных заведениях, колледжей. Если у вас есть характеристика от прежнего работодателя, обязательно приложите ее.
·         Как вариант, можно написать рекомендации подаются по требованию (Available upon request).
·         Если вы решили приложить рекомендации, нужно указать данные человека, которые их написал.
·         Например:
·         Kate Hromova, Director of company 096, Moscow, +78120989909
Екатерина Громова, директор компании 096, Москва, контактный номер телефона: +78120989909
Список литературы
1.Агабекян, И. П. Английский для средних специальных учебных заведений.
– Ростов-на-Дону: «Феникс», 2019.
2. Голубев, А.П. Английский язык для технических специальностей = English
for technical colleges: учебник для студентов учреждений сред.проф.
образования/ А.П. Голубев, А.П. Коржавый, И.Б. Смирнова.- М.: Издательский центр «Академия», 2012.-208с.
3. Jim D. Dearholt “Mechanics” Express Publishing, 2012Liberty House, Greenham Business Park, Newbury, Berkshire RG19 6HW
4 catchenglish.ru  /  articles/how-to-write-a-cv.html

Разработала:  Болтенкова Людмила Николаевна, ОГАПОУ "Белгородский политехнический колледж







Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация

Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015