УМК СПО
Учебно-методические комплексы
для преподавателей СПО

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам





Кавказ – наш общий дом


Методическая разработка внеаудиторного воспитательного мероприятия «Кавказ – наш общий дом»

План.
1.     Цель, задачи методической разработки
 
2.     Аннотация методической разработки
 
3.     Подготовка к развлекательно-познавательному мероприятию «Кавказ – наш общий дом».
 
4.     Содержательная часть.
 
5.     Список использованной литературы.
 
1.    Цель и задачи методической разработки
Цель: вызвать интерес к изучению традиционной культуры народов нашей страны.
Задачи:
-       внедрение новых активных форм внеклассных мероприятий;
-       формирование устойчивого интереса к самостоятельной познавательной деятельности;
-       создание условий для развития творческих способностей и практических навыков;
-       воспитание уважительного отношения к истории республики и страны в целом;
-       воспитание бережного и уважительного отношения к традиционной культуре народов нашей страны;
-       воспитание толерантности.
2.    Аннотация методической разработки
Внеклассное мероприятие «Кавказ – наш общий дом» методически разработано в форме бинарного мероприятия преподавателями техникума:
-   Булах Анна Михайловна (преподаватель истории);
-   Кучиева Ольга Александровна (преподаватель русского языка и литературы);
Данная методическая разработка – результат поиска интересной, эмоционально окрашенной формы интеллектуального досуга учащихся.
Одна из важных задач обучения в ГБОУ СПО Владикавказский торгово-экономический техникум - формирование нравственных ценностей, самосознания личности, чувства принадлежности к нации, адекватной самоидентификации в окружающем мире, воспитание толерантного отношения к народам нашей страны, уважительного отношения к их истории и традиционной культуре. Исходя из этого, преподавателями техникума было методически разработано внеклассное мероприятие «Кавказ – наш общий дом». Оно также предоставляет возможность углубленного изучения традиционной культуры народов нашей страны, открывает поле для развития творческих способностей и практических навыков студентов.
В ходе методической разработки указанного мероприятия преподаватели ставили перед собой цель – совместить стандарты ФГОС третьего поколения с научно-поисковой деятельностью студентов, их практическими навыками и творческой подготовкой к театрализованному представлению, учитывая способности и возможности студентов.
Методическая разработка «Кавказ – наш общий дом» содержит рекомендации по подготовке, отбору, систематизации материала.
3.    Подготовка к развлекательно-познавательному мероприятию «Кавказ – наш общий дом»
При подготовке мероприятия, основной акцент был поставлен на рассмотрении некоторых аспектов истории, этнографии, музыкальной культуры, кулинарии народов Кавказа. Это: Республика Северная Осетия-Алания, Республика Адыгея, Кабардино-Балкарская  Республика, Карачаево-Черкесская Республика, Чеченская Республика, Республика Ингушетия, Дагестан, Армения, Грузия и Азербайджан.   Мероприятие предусматривает участие 18 студентов (9 пар мальчик-девочка). Каждая пара получила предварительное задание по конкретному народу:
·          Подготовить короткую историческую справку рассматриваемого народа.
·          Подготовить на время словесного представления видео презентацию по рассматриваемому региону.
·          Найти интересный этнографический факт (можно легенду, обычай и т.п.) из жизни рассматриваемого народа.
·          Подготовить национальную музыку представляемого народа.
·          Подготовить (по возможности) национальный танец.
·          Подобрать для выступления национальные костюмы рассматриваемых народов – мужской и женский.
·          Изучить традиционную национальную кухню, выбрать и приготовить одно-два блюда.
·          Сделать предварительно видеоролик приготовления всех блюд, которые будут представлены на мероприятии.
·          Пригласить видео оператора (или сделать самим) для съемки мероприятия.
Оборудование:
ü       Кабинет, оборудованный интерактивной доской, празднично оформленный.
ü       Столы со скатертью.
ü       Комплект флагов рассматриваемых территорий с изображением на них гербов.
ü       Стулья для гостей и участников мероприятия.
4.    Содержательная часть
Под песню в исполнении Валерии «Мы вместе» выходят парами студенты (в национальных костюмах), становятся полукругом. Преподаватели становятся в середине.
Студент: Синие горы Кавказа, приветствую вас!
Вы взлелеяли детство мое;
Вы носили меня на своих одичалых хребтах,
Облаками меня одевали,
Вы к небу меня приучили,
И я с той поры все мечтаю об вас да об небе.
Кучиева О.А.: Добрый день, уважаемые гости!
Булах А.М.: Добрый день!
Кучиева О.А.: Сегодня мы хотим пригласить вас в небольшое путешествие по Кавказу. Мы познакомим вас с народами Кавказа, с их духовной и материальной культурой.
Булах А.М.: Народы Кавказа богаты своими культурными традициями, обычаями, обрядами. Разнообразна и уникальна их традиционная кухня. Кто из вас не знает таких блюд как бастурма, чахохбили, шашлык, осетинские пироги и многое многое другое.
Кучиева О.А.: «Кавказ – наш общий дом» - так называется наше небольшое увлекательное путешествие по Кавказу, в которое сегодня мы приглашаем вас.
Выходят студенты, представляющие Республику Адыгея. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Республики. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Адыгее. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Республика Адыгея – республика в составе Российской Федерации. Столица – г. Майкоп. Население – 442 700 чел. В республике проживают представители более 80 национальностей. На территории Республики Адыгея осуществляют свою деятельность 85 религиозных объединений. Говорят на адыгском языке абхазо-адыгской группы северокавказской семьи.
Студент: У каждого народа есть свои традиции, праздники и, конечно, своя кухня. Есть свои традиционные блюда и у адыгейского народа. Сегодня мы хотим представить вам одно из блюд адыгейской кухни, которое называется «Тарки-Тау» - это – шашлык из баранины с лавашом. В 1858 г. Александр Дюма, путешествуя по Кавказу, так был очарован этим блюдом, что подробно записал рецепт шашлыка для французов-гурманов.
Блюдо демонстрируется публике и ставится на сервированный заранее стол рядом с флагом Адыгеи.
Выходят студенты, представляющие Кабардино-Балкарскую Республику. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Республики. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Кабардино-Балкарии. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Кабардино-Балкарская Республика – субъект Российской Федерации. Столица – г. Нальчик. Население – 894 324 чел. В настоящее время абсолютное большинство балкарцев – мусульмане-сунниты. Говорят на восточном диалекте черкесского языка.
Студент: Был в Кабардино-Балкарии такой древний обычай. Когда была засуха, обращались к богу грома и плодородия Чоппу и божеству ураганного ветра Кю-рюухану. Иногда при обряде вызывания дождя обращались к покровителю кладбищенской тишины и хранителю покоя душ предков Эллири-Чоппа и к отцу воды Сюймахану, с тем, чтобы они дали возможность взять кости умершего и кинуть в реку. Люди думали, что таким образом они смогут вызвать дождь. Для усмирения же стихии необходимо было эту кость положить обратно в могилу и закопать. Кость для обряда брали из заброшенных, древних могил. Шел дождь, увлажнял почву, горцы с любовью обрабатывали землю.
Студент: С древнейших времен основным занятием горцев-кабардинцев и балкарцев было земледелие и скотоводство, и, естественно, это не могло не отразиться на национальной кухне. Сегодня мы хотим представить вам блюдо, которое называется хичин. Мы очень близкие соседи, и поэтому не стоит удивляться тому, что хичины очень похожи на наши осетинские пироги, но имеют свою особенность – пресное тесто. 
Блюдо демонстрируется публике и ставится на сервированный заранее стол рядом с флагом Кабардино-Балкарской Республики.
Студент: И в дополнение к вышесказанному о Кабардино-Балкарской Республике, мы предлагаем вашему вниманию национальный кабардинский танец.
Студенты исполняют национальный танец «Кабардинский».
Выходят студенты, представляющие Карачаево-Черкесскую Республику. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Республики. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Карачаево-Черкессии. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Карачаево-Черкесская Республика – республика в составе Российской Федерации. Столица – Черкесск. На ее территории проживают более 80 национальностей. Общая численность населения – 434 500 чел. Карачаевцы говорят на диалекте карачаево-балкарского языка, который относится к кипчакской группе тюркских языков. В настоящее время абсолютное большинство карачаевцев – мусульмане-сунниты.
Студент: В прошлом карачаевцы верили, что все горы, леса, долины, реки, моря, озера сотворил верховный бог Тейри. Духи, которые вредили людям, жили под землей. К ним относятся эмегены (волосатые, огромных размеров, с одним глазом, многоголовые существа, похожие на греческих циклопов), сороканогий Кыркабан, покровитель сглаза. Кыркабан очень уродливое на вид существо, оно не поднимается на поверхность земли, если его не призовут оборотни и другие гады. В народе считают, что именно он является главой дурного глаза, сила которого через оборотней проникает к людям, от чего они болеют. Добрым божествам и духам приносили различные дары с тем, чтобы они берегли людей, детей, стариков, матерей, их жилища, поля, пастбища и чтобы плохие, злые духи не могли наносить вред.
Студент: Мы хотим вам представить блюдо традиционной кухни Карачаево-Черкессии – халву, которая готовится из пшена и подается на десерт, и черкесские медовые шарики, которые бы явно пришлись по вкусу добрым божествам и духам Карачаево-Черкессии.
Блюдо демонстрируются публике и ставятся на сервированный заранее стол рядом с флагом Карачаево-Черкесской Республики.
Выходят студенты, представляющие Чеченскую и Ингушскую Республики. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках – флаги Республик. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Чечне и Ингушетии. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Мой бархатный волшебный край!
Мелодии ущелий, гор, земной пронизывая рай,
Небесный радуя простор,
Плывут над Родиной моей, Теряясь в нежных облаках,
Рассеивая мрак ночей,
Играя в солнечных лучах.
Студент: Чеченская Республика – республика в составе Российской федерации. Столица – г. Грозный. Население – 1 267 740 чел.
Студент: Абсолютное большинство населения составляют чеченцы, проживают также русские, кумыки, аварцы, ногайцы, ингуши. Религия – ислам суннитского толка.
Студент: Президент республики Рамзан Кадыров назвал возрождение многонационального сообщества республики одной из приоритетных задач нового руководства республики.
Студент: Республика Ингушетия – республика в составе Российской федерации. Столица – г. Магас. Самая молодая республика РФ: образована 4 июня 1992 г.
Студент: Ингушетия – самый малый по площади субъект РФ (не считая городов федерального значения – Москвы и Санкт-Петербурга). Основное население – ингуши. Религия – ислам суннитского толка.
Студент: У чеченцев и ингушей представления о гостеприимстве сложились в строго разработанный кодекс «красивого» поведения хозяина дома и гостя. Отступление от этой нормы считалось некрасивым, недостойным поведением. Долг хозяина дома обеспечить своего гостя всем необходимым, оказать ему всяческое уважение и почет. Вероятно, поэтому с усмешкой замечено: «хозяин дома – баран, гость – волк». Но неверно было бы думать, что гость имеет только одни права, но не имеет обязанностей. Если хозяин имеет свои обязанности в сложном этикете, то и гость имеет свои. Например, хозяин дома в ущерб своему хозяйству собирается зарезать барана или истратить большую сумму денег, то долг гостя вмешаться и не допустить таких трат, которые принося хозяину урон.
Студент: Чеченская кухня – одна из древнейших на Кавказе. Ее блюда не только вкусны, но и питательны, готовятся они из нескольких составляющих, калорийны и очень легко усваиваются организмом. Об авторитете хорошей пищи и сытности национальных блюд говорит популярная чеченская поговорка: «Если приготовить на троих, насытится и четвертый». Блюда, которые мы хотим вам представить сегодня, называются хокум-берам (лепешки из пресного теста и соус на сметане с творогом) и жижиг галныш (отварное мясо, подается с лапшой, а на бульоне готовится пряный соус).
Блюда демонстрируются публике и ставятся на сервированный заранее стол рядом с флагами Чечни и Ингушетии.
Студент: И в дополнение к вышесказанному о Чечне и Ингушетии, мы предлагаем вашему вниманию национальный чеченский танец.
Студенты исполняют «Чеченский танец».
Выходят студенты, представляющие Республику Дагестан. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Дагестана. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Дагестану. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Прекрасней места нет на свете
И боги лишь завидуют ему,
Уголку любви, раю планеты
Дагестану, нашему отцу.
Студент: Республика Дагестан - республика в составе Российской федерации. Столица – г. Махачкала. Численность населения – 2 711 679 чел.
Студент: Дагестан является самой многонациональной республикой России. 14 языкам народов Дагестана дан статус государственных. В республике живут представители различных конфессий.
Студент: В ряде аулов Дагестана имеются земли, которые носят странные названия – «пирожные земли». На вопрос, почему эти земли так назывались, старики отвечают, что до революции здесь существовал такой обычай: молодежь одного села, собрав со всех домов муку, яйца и мясо, пекла большой пирог и силами лучших бегунов относила его в другое селение, соседнее. Бегуны, доставив пирог, должны были крикнуть: «Мы из нашего села, мы принесли вам пирог!». И затем, в тот же миг должны были исчезнуть из селения. Молодежь этого селения гналась за бегунами, стараясь не выпустить их со своей территории. Если бегунов не смогли догнать, преследующие приглашали к себе всю молодежь того села, откуда принесли пирог, устраивали пир и одаряли победителей землей. Вот почему эти земли называются «пирожными». Этот обычай, как говорят старики, укреплял дружбу между аулами.
Студент: Конечно, мы не испекли такой большой пирог, но сегодня мы хотим познакомить вас с блюдом дагестанской кухни, а именно со свадебным пловом, который символизирует сладкую жизнь молодоженов.
Блюдо демонстрируется публике и ставится на сервированный заранее стол рядом с флагом Дагестана.
Выходят студенты, представляющие Армению. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Армении. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Армении. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Я знаю про Севан – холодный и кристальный,
Сарьяновые горы окутают теплом,
И тесно всем цветам, что в баночках стеклянных,
Из рамки на картине безумно лезут вон.
А в пантеоне вечном известные армяне
Приобрели покой и память, что жива.
И «танец с саблями»звучит Хачатуряна,
Урарту – Арарат – Армения моя…
Студент: Республика Армения – государство в южной части Закавказья. Граничит с Грузией, Азербайджаном, Ираном, Турцией. Столица – Ереван. Численность населения – 3 083 000 чел. Страна с практически моноэтническим населением. Религия – христианство, принадлежат к Армянской Апостольской Церкви. Официальный язык – армянский.
Студент: Армянские кулинарные традиции берут начало из глубокой древности. На них большое влияние оказывала культура окружающих его народов (греков, ассирийцев, персов и др.). Есть прекрасная легенда на эту тему.
На интерактивной доске демонстрируется легенда об осаде армянской крепости.
Студент: Блюда, с которыми мы хотим вас сегодня познакомить, называются ачма и курица с жареными сухофруктами. Необычна технология приготовления курицы: сухофрукты обжариваются на топленом масле с сахаром, затем добавляются к жареной курице вместе с пряными травами, характерными для традиционной армянской кухни.
Блюдо демонстрируется публике и ставится на сервированный заранее стол рядом с флагом Армении.
Выходят студенты, представляющие Грузию. В руках одного из них – флаг Грузии. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Грузии. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой…
Студент: Грузия – государство в Закавказье. Граничит с Арменией, Турцией, Азербайджаном и Россией. Столица – Тбилиси. Численность населения – 4 615 807 чел. Многонациональная страна, преобладающее население – грузины. Православные христиане.
Студент: Особенностью грузинской кухни является применение определенных продуктов, распространенных на Кавказе, и вследствие этого наличие определенных блюд, популярность которых получила всемирную известность. И сегодня мы хотим познакомить вас с несколькими блюдами грузинской кухни. Это: сациви, татара, чурчхела и козинаки. Это очень малая часть того, чем славится грузинская кухня.
Блюда демонстрируются публике и ставятся на сервированный заранее стол рядом с флагом Грузии.
Студент: И в дополнение к вышесказанному о Грузии, мы предлагаем вашему вниманию пожалуй один из красивейших танцев Кавказа национальный грузинский танец «Картули».
 
Студенты исполняют национальный грузинский танец «Картули».
Выходят студенты, представляющие Азербайджан. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Азербайджана. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Азербайджану. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент:Азербайджанская Республика – Государство в Закавказье. Граничит с Россией, Грузией, Арменией, Ираном. Столица – г. Баку.
Студент: По мнению известного азербайджанского кулинара Таира Амирасланова, азербайджанская кухня одна из самых древних и разнообразных в мире. Блюда, которые мы вам представляем, называются: пахлава, мутаки, долма. Пахлава и мутаки относятся к мучным восточным сладостям, а приготовление долмы аналогично приготовлению голубцов, но вместо капустных листьев используются виноградные листья.
Блюда демонстрируются публике и ставятся на сервированный заранее стол рядом с флагом Азербайджана.
Выходят студенты, представляющие Республику Северная Осетия – Алания. Они одеты в традиционный народный костюм. В руках одного из них – флаг Республики. На экран интерактивной доски по ходу выступления студентов выводится соответствующий материал по Осетии. По ходу рассказа на заднем фоне слышится народная музыка региона.
Студент: Республика Северная Осетия-Алания – республика в составе Российской Федерации. Столица – г. Владикавказ. Население – 712 900 чел.
Студент: Северная Осетия является одним из самых густонаселенных субъектов РФ и занимает по этому показателю 5 место (после Москвы, Санкт-Петербурга, Московской области и Ингушетии). Половина населения республики (48%) проживает во Владикавказе.
Студент: Республика многонациональная. В ней проживают представители различных конфессий.
Студент: В недалекие времена за осетинским столом, как правило, рассаживались строго соблюдая старшинство. Исключение делали для гостей, которых сажали на почетные места, ближе к старшим. Возрастной ценз при рассаживании участников трапезы соблюдался так строго, что эта процедура отнимала много времени и породила поговорку: «Пока осетины расселись за столом, мельница намолола целый мешок зерна».
Студент: Руководитель стола (фынджы хистар) первым делом брал наполненный аракой рог и произносил импровизированную молитву. Затем ее поддерживали по старшинству остальные участники трапезы, после чего приступали к еде.
Звучит осетинская застольная музыка. Выходит студент в осетинском традиционном костюме с уацамонга (традиционная праздничная ритуальная чаша осетин) в руках и произносит молитву.
Студент:
Хуыцау, табу Дахицан! (Хуыцау, табу тебе!)
Оммен, Хуыцау! (говорят все присутствующие на мероприятии мужчины)
Ананиз, анамаст, хъалдзаг, амонджын уам. (Дай нам здоровья, радости, счастья!)
Оммен, Хуыцау!
Фасивад растфандаг куыд уой каддариддар, (Пусть для нашей молодежи все пути будут открыты!)
Баста сабыр куыд уа, (Пусть будет мир во всем мире)
Адам карадзийы куыд амбарой, (Пусть все люди понимают друг друга)
Дунесфалдисаг, уыцы хорзах ракан! (Создатель Вселенной, пошли нам такую милость!)
Оммен, Хуыцау!
Студент: Каким бы голодным ни был гость, дотронуться до пищи до произнесения молитвы старшим было невозможно. Когда старший закусывал, младшие не должны были есть с ним: и только если он сам угощал младшего, последний должен был принять угощение, поблагодарив его словами : «Да хай бира».
Студент: Если старший предлагал выпить, младший брал рог, немного отпивал и возвращал обратно. Младшие раньше старших не садились за стол, зато раньше вставали из-за стола. Вообще осетин в приеме пищи был очень скромен, особенно когда бывал в гостях. Русский военный врач И.И. Пантюхов, служивший на Кавказе, писал, что «осетин довольствуется таким малым количеством пищи, при котором европеец едва ли может сколько-нибудь продолжительное время существовать».
Студент: Ничто в человеке так не ценилось, как его ум, воспитанность, такт – качества, которые в осетинской действительности являлись критерием оценки в целом человека. Каждый из сидящих за столом понимал, что эти качества он может проявить прежде всего при сохранении ясного ума. Хотя гости нередко сидели за столом по несколько часов подряд, они не позволяли себе напиваться до потери своего лица: отпив глоток, возвращали бокал обратно. Кроме того каждый имел право на «пропуск» в кругу, то есть мог отказаться от очередного бокала. В таких случаях никто не настаивал, чтобы гость обязательно выпил. Это свое право гость мог использовать время от времени, несколько раз за вечер. Не заставляли пить тех, кто с самого начала заявлял об этом. Одним словом, каждый старался до конца застолья оставаться трезвым.
Студент: В высшей степени непристойным считалось появиться в общественном месте в нетрезвом виде. Нарушивший это правило, подвергался насмешкам и награждался позорными кличками. В целом для осетинского общества был характерен трезвый образ жизни, отсутствовала тяга к спиртному.
Студент: Лучшие качества народа должны развиваться и преумножаться в новых условиях современности. Трудно заслужить признание и быть достойным его. Потерять его куда легче.
Студент: Осетинская кухня не так разнообразна, но и нам есть чем гордиться. Кто на Кавказе не знает осетинских пирогов, или нашего осетинского сыра, или нашего осетинского пива?
Блюда демонстрируются публике и ставятся на сервированный заранее стол рядом с флагом Северной Осетии-Алании.
Все блюда, которые мы сегодня вам представили, приготовлены студентами, осваивающими специальность «Технология продукции общественного питания». И, конечно же, им в этом помогали их преподаватели технологических дисциплин.
На экран выводится видеоролик: как студенты готовили все представленные в мероприятии блюда.
После окончания ролика звучит осетинская музыка и студенты исполняют осетинский национальный парный танец «Хонга кафт».
К концу танца все участники мероприятия становятся в полукруг, как в начале мероприятия. Преподаватели произносят заключительное слово.
Булах А.М.: На этом наше небольшое путешествие подошло к концу.
Кучиева О.А.: Мы благодарим вас за внимание.
Булах А.М.: И на прощание мы хотим сказать: Кавказ – наш общий дом, и от того, как мы – народы Кавказа – будем любить, уважать, ценить друг друга, зависит будет ли небо над нашей головой чистым и ясным или будет затянуто грозовыми тучами.
Кучиева О.А.: Пусть течет половодье веселья и счастья,
Пусть к народу народ проявляет участье!
Пусть наследников больше рождается втрое,
Пусть герои растут, побеждая и строя!
Все участники мероприятия вместе:
Встанем братья могучей стеной
Вокруг России, Отчизны родной,
Мы, кавказские люди, дружны,
Ибо дружба нужнее вражды!
Звучит песня в исполнении Валерии «Мы вместе!». Все участники мероприятия вместе, взявшись за руки и, подняв их вверх, раскачиваются из стороны в сторону. Кланяются. Мероприятие окончено.
 
5.    Список использованной литературы
1.       Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 1. М.: МНТПО «Адир», 1992. — 387 с.
2.       Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 2. М.: МНТПО «Адир», 1992. — 405 с. 
3.       Чибиров Л.А. Традиционная духовная культура осетин. М.: Из-во: «Российская политическая энциклопедия», 2008. — 711 с.
6.    Интернет-ресурсы
1.       www.fca.narod.ru
2.       www.tur-tips.ru
3.       www.sunhome.ru
Разработали: Кучиева Ольга Александровна, ГБОУ СПО Владикавказский торгово-экономический техникум





Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация

Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015